No exact translation found for عقدة مرجعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic عقدة مرجعية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • iii. As provided in the TOR of the contract, a third party Point-of-Sale audit of airfares may be carried out.
    `3` إجراء مراجعة لمضاهاة أسعار تذاكر الطائرات على أسعارها لدى أماكن بيعها الأخرى وفق المنصوص عليه في بنود العقد المرجعية.
  • 37] it is contained in an exchange of statements [of claim and defence] on the substance of the dispute] in which the extistence of an agreement is alledged by one party and not denied by the other; [ibid., para.
    (ﻫ) ورد في رسالة مكتوبة موجهة من طرف ثالث إلى الطرفين كليهما وكانت فحوى الرسالة معتبرة جزءا من العقد؛ [المرجع نفسه، الفقرة 37]
  • The Advisory Committee notes that the estimate for hire/charter costs under naval operations has increased from $1.09 million to $1.10 million, owing to a change in contract (ibid., item 43).
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المقدر لتغطية تكاليف الاستئجار تحت بند العمليات البحرية زاد من 1.09 مليون دولار إلى 1.10 مليون دولار بسبب تغيير ما في العقد (المرجع نفسه، البند 43).
  • (e) To welcome the intention of the Inter-Agency Standing Committee to convene a reference group on children in armed conflict;
    (هـ) الترحيب باعتزام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الدعوة إلى عقد فريق مرجعي بشأن الأطفال في ظروف النـزاع المسلح؛
  • UNU claimed that the evaluation of a consultant's performance generally took place at the end of the contract as a point of reference for the consideration of future such contracts, in accordance with administrative circular UNU/ADM/2004/01;
    وزعمت الجامعة أن تقييم أداء الاستشاري يجري عموما في نهاية العقد كأساس مرجعي للنظر في إبرام عقود مقبلة من هذا القبيل، وفقا للتعميم الإداري UNU/ADM/2004/01؛
  • In Chile, FDI in copper mining has resulted in an inflow of environmentally sound technologies and the environmental performance of foreign investors has often been better than that of domestic firms during the past two decades (Ibid).
    وفي شيلي، أدى الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال التعدين في النحاس إلى تدفق للتكنولوجيات السليمة بيئياً وأصبح الأداء البيئي للمستثمرين الأجانب أفضل في الغالب عن أداء الشركات المحلية أثناء العقدين الأخيرين (المرجع السابق).
  • The production of in-house reference manuals is under way, as are regular briefings and other training initiatives aimed at increasing accuracy and turnaround time.
    وتتخذ الترتيبات حاليا أيضا لأن يتم في الداخل إصدار الأدلة المرجعية وعقد جلسات الإحاطة الإعلامية المعتادة وغير ذلك من المبادرات التدريبية الرامية إلى زيادة الدقة وتحسين وقت الإنجاز.
  • In response to a question, it was explained that the words “or contract” in paragraph (3) of the above proposal (see above, paragraph 59) were intended to address the issue of incorporation by reference in a contract of an arbitration agreement.
    وردّا على أحد الأسئلة، أُوضح بأن عبارة "أو عقد" الواردة في الفقرة (3) من الاقتراح المدرج أعلاه (انظر الفقرة 59 أعلاه) يُقصد منها تناول مسألة إدراج اتفاق التحكيم في العقد بإبرام إشارة مرجعية.
  • The results of the twenty-seventh valuation showed an actuarial surplus of 1.14 per cent of pensionable remuneration, or $1,949.6 million in dollar terms, showing the fourth consecutive positive actuarial result over the past decade (ibid., table 5).
    وبينت نتائج التقييم الاكتواري السابع والعشرين وجود فائض اكتواري قدره 1.14 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، أو 949.6 1 مليون دولار، وكانت هذه هي المرة الرابعة على التوالي التي يحقق فيها الصندوق نتيجة اكتوارية إيجابية على امتداد العقد الماضي (المرجع نفسه، الجدول 5).
  • Expresses its deep concern over the weak implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II. and expresses its expectation of more vigorous implementation by all partners;
    تعرب عن بالغ قلقها إزاء ضعف تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.) لصالح أقل البلدان نموا، وتعرب عن ترقبها قيام جميع الشركاء بالإقدام على التنفيذ بشكل أنشط؛